być czyimś oczkiem w głowie
|
ser
la niña de los ojos de alguien
|
być
czyjąś prawą ręką
|
ser
el brazo derecho de alguien
|
być
dumnym jak paw
|
hincharse
como un pavo real
|
być
głupim jak but
|
estar
loco de remate, estar tonto de capirote
|
być
na bieżąco
|
estar
al día, estar al. corriente de algo
|
być
na fali (potocznie)
|
estar
en la onda
|
być
nierozgarniętym
|
tener
pocas luces
|
być
szalonym [mieć świra]
|
estar
como una regadera
|
być w negliżu [w bieliźnie]
|
estar
en paños menores
|
być
w pieskim humorze
|
estar
de un humor de perros (potocznie)
|
być
w złym humorze
|
estar de mala uva (potocznie)
|
być
zwariowanym
|
estar
loco de atar
|
niedziela, 12 maja 2013
Hiszpańskie idiomy cz.2
Subskrybuj:
Komentarze do posta (Atom)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz