zaczerwienić się jak burak
|
ponerse (colorado) como un tomate
|
zamęczać gadaniem (próbować przekonać kogoś)
|
comerle el coco a alguien
|
zamknąć się w swej skorupie
|
meterse en su caparazón
|
zaślepiony gniewem
|
ciego de ira
|
zawracać głowę (potocznie)
|
dar la lata
|
zawsze robi to, na co ma ochotę
|
siempre hace su santa voluntad
|
złamać komuś serce
|
partirle el corazón a alguien
|
zostawić kogoś na lodzie
|
dejar plantado a alguien
|
żyć jak pies z kotem
|
vivir como perros y gatos
|
żywy portret ojca [wykapany ojciec]
|
es el vivo retrato de su padre
|
sobota, 21 grudnia 2013
Hiszpański- kolejne idiomy
Subskrybuj:
Komentarze do posta (Atom)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz