| 
zaczerwienić się jak burak | 
ponerse (colorado) como un tomate | 
| 
zamęczać gadaniem (próbować przekonać kogoś) | 
comerle el coco a alguien | 
| 
zamknąć się w swej skorupie | 
meterse en su caparazón | 
| 
zaślepiony gniewem | 
ciego de ira | 
| 
zawracać głowę (potocznie) | 
dar la lata | 
| 
zawsze robi to, na co ma ochotę | 
siempre hace su santa voluntad | 
| 
złamać komuś serce | 
partirle el corazón a alguien | 
| 
zostawić kogoś na lodzie | 
dejar plantado a alguien | 
| 
żyć jak pies z kotem | 
vivir como perros y gatos | 
| 
żywy portret ojca [wykapany ojciec] | 
es el vivo retrato de su padre | 
sobota, 21 grudnia 2013
Hiszpański- kolejne idiomy
Subskrybuj:
Komentarze do posta (Atom)

 
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz