poniedziałek, 10 czerwca 2013

Lección número once Lekcja numer 11



¿Ves a aquella chica?     Widzisz tamtą dziewczynę?

 

- mañana voy(1) a Salamanca. ¿Quieres
venir(2) conmigo(3)?
- No sé(4)... ¿Vas en coche?
- Sí, claro.
- Entonces creo(5) que puedo ir contigo.
- ¡Estupendo!
- ¿Para qué vas?
- Para ver(6) la famosa Universidad de Salamanca.




- Jutro jadę do Salamanki. Chcesz jechać (dosł. przyjechać) ze mną?
- Nie wiem... Jedziesz samochodem?
- Tak, oczywiście.
- W takim razie myślę, że mogę
jechać z tobą.
- Świetnie!
- Po co jedziesz?
- Żeby zobaczyć słynny Uniwersytet z Salamanki.



1. czasownik nieregularny III grupy ir - iść, jechać
2. czasownik nieregularny III grupy venir (yo vengo, e:ie)- przychodzić,
przyjeżdżać
3. conmigo - ze mną, contigo - z tobą; pozostałe osoby tworzy się zupełnie regularnie: con él, con ella, con nosotros, con vosotros, con ellos
4. czasownik nieregularny II grupy saber (yo sé, reszta regularnie)-
wiedzieć, umieć
5. czasownik regularny II grupy creer - uważać, myśleć, sądzić, wierzyć
6. czasownik nieregularny II grupy ver (yo veo, reszta regularnie)-
widzieć, zobaczyć;


 - Veo que trabajáis mucho.
- Sí, es verdad.
- Creo que tenéis que descansar un
poco. ¿Por qué no vais una semana a la
playa?
- Vale, es una buena idea.



- Widzę, że dużo pracujecie.
- Tak, to (dosł. jest) prawda.
- Uważam, że musicie trochę odpocząć.
Dlaczego nie pojedziecie na tydzień na
plażę?
- Dobrze, to (dosł. jest) dobry pomysł.


- ¿Ves a(7) aquella chica?
- ¿La rubia(8)?
- Sí. Es mi novia Lucía.
- ¿Ah sí? Pues es muy guapa.



- Widzisz tamtą dziewczynę?
- Tą blondynkę?
- Tak. To (dosł. jest) moja dziewczyna
Lucía.
- Ach tak? (Więc) jest bardzo ładna.


7. mówi się ver algo (widzieć coś), np, veo la universidad (widzę
uniwersytet); ale ver a alguien (widzieć kogoś), np. veo a María
(widzę Marię)
8. rubio/-a to przymiotnik oznaczający blondyna/-kę; używa się
rodzajnika określonego z przymiotnikiem, żeby powiedzieć np. el
grande (ten duży), la pequeña (ta mała), los nuevos (ci nowi), las
viejas (te stare), etc.



- ¿Veis a aquel chico?
- ¿Cuál? ¿El moreno?
- Sí, el moreno y delgado.
- ¡Qué guapo! ¿Quién es?
- Es mi nuevo profesor de inglés.



- Widzicie tamtego chłopaka?
- Którego? Tego bruneta?
- Tak, tego szczupłego bruneta (dosł.
tego ciemnego i szczupłego).
- Ale przystojny! Kto (to) jest?
- (To) jest mój nowy nauczyciel
angielskiego.



- En otoño vamos a las montañas. ¿Venís
con nosotros?
- ¡Sí! Es una idea estupenda.


- W jesieni jedziemy w góry.
Jedziecie (dosł. przyjeżdżacie) z nami?
- Tak! To świetny pomysł.




- ¿Sabes que ya puedo hablar bastante
bien francés?
- ¡Qué bien! Entonces ya puedes ir a(9)
vivir a Francia.


- Wiesz, że już mogę mówić dosyć
dobrze (po) francusku?
- Jak dobrze! W takim razie już
możesz jechać zamieszkać we Francji.

9. niektóre czasowniki nie mogą stać bezpośrednio obok siebie, oddziela się je wtedy odpowiednim przyimkiem;
 czasownik ir zawsze oddziela się od innych czasowników przyimkiem a
Marta cree en Dios y cada domingo va a la
iglesia. Allí ve a muchas personas que
también creen en Él y vienen a rezar(10).

10. czasownik regularny I grupy rezar - modlić się



Ze  strony hiszpański.lukar.net

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz